Blog: Ez a téma Malmőben – 5. rész

vers_mindenkinekTudósító: Sebők Judit
Forrás: eurovision.tv

Sorozatunk most következő négy tagja sem bővelkedik világmegváltó gondolatokban, nem használnak újszerű poétikai eszközöket, de néhol tartalmaznak vicces elemeket akarva, vagy akaratlanul. A szövegírók valószínűleg ez alkalommal sem vért izzadva keresték meg a kenyerüket, de mi legalább helyenként jót derülhetünk az erőlködésükön. Ebben a négyesben három előadó angolul, egy pedig a saját nyelvén énekelve lép a svéd színpadra. Lássuk mi sül ki ebből.

Kicsit bulizós, kicsit érzelmes, de svéd, tehát biztosan döntős. A dalszövegben ez alkalommal sem kell túlzottan mély mondanivalót keresni, egyszerű, de pont annyit közöl, amit három perc alatt fel lehet dolgozni. Sokan talán romantikus stílusjegyeket vélnek felfedezni, de hiba lenne abszolút szerelmi vallomásnak tekinteni ezt a versenydalt. Végül is Robin a gyerekkori legjobb barátjáról is énekelhet, vagy éppen hibáztathatja is. Hiszen a refrén nem szól másról, csak, hogy „minden miattad van” (persze ez nyersfordítás, de a mondanivalót átadja). A lényeg, hogy a dal nagy szerencséje, hogy angolul éneklik, magyarul vicces lenne a „Te” szócskát ennyire elnyújtani, és valószínű svédül sem lett volna ez könnyebb. Így maradtak a jól bevált angolnál, hiszen ezen a nyelven bármit ellehet adni, mert angolul énekelni olyan trendi. Tulajdonképpen nincs ezzel a szöveggel semmi gond, az egész dal egy visszaemlékezés. Visszagondol a múltra, az átvirrasztott éjszakákra, a közös zenélésre, a beszélgetésekre és mivel a jelenben az álmait éli ez a dal köszönetnyilvánításnak is tekinthető. Persze a túlzásokból itt sincs hiány, Robin azt is túlélné, ha leszakadna az ég. Nem tudni kinek énekel, de az a valaki igazi túlélőt csinált ebből a srácból.

Vajon miről énekelhet egy háromtagú lánybanda miniben és magas sarkúban? El kell, hogy keserítsem azokat, akik a környezetvédelemre vagy épp Platón filozófiájának modern változatára tippeltek. Igaz, hogy szerbül, de bizony ezek a lányok is a szerelemtől szenvednek. Egy se veled, se nélküled kapcsolatról dalolnak, amelyben nem tudnak elszakadni attól a férfitól, aki csal és hazudik. Egy plusz pont mindenképpen jár nekik azért, mert ezt az „érdekes” és „újszerű” témát nem angolul próbálják színpadra vinni. Sokan nem értik a szerb szöveget, de javaslom, hogy ez alkalommal emiatt senki se bánkódjon. Talán egy pont mégis említésre méltó, hiszen ezek a szegény lányok a megcsalás után úgy érzik, hogy a szívük olyan, mint a „haleledel”. Bevallom nekem is időbe telt míg ezt a hasonlatot értelmeztem, sőt még most is próbálom értelmezni. Ha valaki tapasztalt már hasonló érzést, annak várom a beszámolóját. Viszont ez egy teljesen új metafora az összetört szívre. Érdekes.

Újabb dal a szerelemről… Őszintén kérdezem, van, aki még meglepődik ezen? Ha a dalok többségének tematikáját vesszük figyelembe, az Eurovíziós Dalfesztivált Valentin Nap környékén is rendezhetnék. Bár az igazsághoz hozzá tartozik, hogy a Szlovéniát képviselő Hannah nem a fájdalmas, szívtörő, „haleledel” érzéses szerelemről énekel. Ebben a dalban az érzés új, szédítő és mindent elsöprő. Bár túl sok újdonságot nem tudunk meg, de angol, a zenére lehet bulizni tehát működik, eladható, ha a versenyen jelentősebb sikereket nem is ér el, a szlovén diszkók nagy kedvencei közé biztosan bekerül. Érdekes szóképekkel és megfogalmazásokkal azért itt is találkozhatunk, személyes kedvencem a „te folysz az ereimben”. Már más daloknál is említve lett, hogy nem szabad mindent szó szerint értelmezni, elképzelni, ez esetben ez elég morbid és undorító lenne. De nem baj, megbocsájtjuk, hisz a lényeg átjött, a lány NAGYON szerelmes.

Végül, de nem utolsó sorban lássuk, hogy az ukrán versenyző miről énekel idén. Mint egy Disney meséből szabadult hercegnő, úgy énekli dalát Zlata Ognevich. A dal címe Gravitáció, de ne gondolja senki azt, hogy a Newton-féle, almás gravitációról van szó, olyan erőkről énekel, ami őt úgy köti a földi léthez, mint a gravitáció, vagy legalább is valami ilyesmit szeretne átadni. Nem mondom, hogy ezúttal megszabadulunk a szerelemtől, de ebben a dalban csak a téma egy része a romantika. Emellett énekel az álmokról, a büszkeségről és az idei év Eurovíziós motívuma, a pillangó is megjelenik a szövegben többször is. Ebben a dalban van minden, mint a búcsúban. Nem túl bonyolult, de legalább nem annyira klisé halmaz, mint amennyire a klip alapján gondolnánk. De jó tudni, hogy a hölgyre inkább hatnak ezek a „felsőbb erők”, mint a gravitáció.

3 Comments

Lefordítom:

A szerelem
a szerelem nem létezik, azt mondják.
Hazudnak!
Ne félj, ha ő itt van.
Szerelem egy életre és még azután is,
tudd, hogy vele az lesz!

Megkérdezlek egy év múlva,
ha ezerfelé megcsal,
a szíved haleledel lesz,
tudd!

Mintha megőrültem volna,
egy kicsit akarok, egy kicsit nem akarok hinni
mert nem tudom, hogy szabad-e.
Igen, a szerelem mindenhol ott van,
egy kicsit szeretem, egy kicsit nem szeretem
megpróbálnék vele mindenfélét
és lehet, hogy ügyesen még valamit.

Álmodsz, álmodsz a világról kékben,
álmodsz, mert ő a tiéd.

Többé ne hallgasd a hazugságait,
ha megcsókol, mondd neki: rendben!
Te.

Mintha megőrültem volna,
egy kicsit akarok, egy kicsit nem akarok hinni
mert nem tudom, hogy szabad-e.
Igen, a szerelem mindenhol ott van,
egy kicsit szeretem, egy kicsit nem szeretem
megpróbálnék vele mindenfélét
és lehet, hogy ügyesen még valamit.

És várnál rá minden éjjel reggelig,
ő kávét főz neked, amikor még ágyban vagy.
Hidd el, hidd el, nővérem, én szívességet teszek neked.
Lalalalalalalalalalala!

Mintha megőrültem volna.
A szerelem mindenhol ott van.
Igen, a szerelem mindenhol ott van,
egy kicsit szeretem, egy kicsit nem szeretem
megpróbálnék vele mindenfélét
és lehet, hogy ügyesen még valamit.

Ez lenne a szöveg. Hihetetlen, hogy ugyanaz az ember szerezte, aki annak idején a győztes Molitvát!

Comments are closed.