Tudósító: Szalma Róbert
Forrás: Blic TV
Szerbia a Čaroban (Varázslatos) című dalt küldi az idei Eurovíziós dalversenyre Düsseldorfba, de ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy a szerzőnek, Kovács Krisztinának a története itt véget ért volna. Elkészítette a dal angol változatát, valamint részt vesz a dal színpadra állításában is. Ugyanakkor párhuzamosan dolgozik a saját albumán, ami hamarosan a boltokba kerül.
BLIC TV: Hogyan haladnak az előkészületek az Eurovíziós szereplésre?
K.K.: Jól! Jelenleg a legjobban a hétfői delegációtalálkozó miatt izgulok, hogy rendben legyen minden, utána a kreatív team fogja a koreográfiát és a színpadképet felépíteni, valamint Nina ruhatárát is kézbe vesszük, hogy a dalt a lehető legjobban tudja majd előadni.
BLIC TV: Miben tér el majd a produkció attól, amit már láthattunk a TV-ben?
K.K.: Ebben a pillanatban, amit mondhatok, hogy a stílust meghagyjuk. A retro-pop ebben az elgondolásban egy jó irány, jó stílus. Rengeteg lehetőség rejlik benne. Gondolok itt a hangzásra és magára a színpadképre is, de mindenféleképp igyekezni fogunk, hogy a legjobbat hozzuk ki, és ebben nagy segítség számunkra Nina tehetsége és kedvessége. Mi, mint ahogy azt már mindenki nagyon jól tudja és érzi is a saját bőrén, nem tartozunk Európa gazdagabb feléhez, ezért hiába vannak nagy álmaink a színpadképpel kapcsolatban, azok egyelőre nem kivitelezhetőek. Számomra a legfontosabb, hogy ne csináljunk felfordulást
ebből a fellépésből és hogy maradjunk meg egy egzakt stílusnál amit a dal is megkíván.
BLIC TV: Ön szerint Nina előnyei miben rejlenek, illetve melyik oldalát kéne, hogy erősítse, ha a színpadi produkcióra gondolunk?
K.K.: Előnyei rendkívül szembetűnők. Kitűnően énekel, karizmatikus személy, fiatal és nincs lámpaláza, ami nagyon fontos! A tapasztalatlanság az egyetlen dolog, amire nagyon oda kell figyelni, de ez megoldható a komoly és minden napos próbákkal, melyekből bőven lesz az elkövetkező időben.
BLIC TV: Más nyelven is hallható lesz majd a dal?
K.K.: Angol nyelven lesz még hallható, ennek a szövegét is én írom, hiszen a fél életemet angol nyelven való írással töltöttem. Szép lenne, ha a német nyelvű változatot is el tudnánk készíteni, de ez még nem biztos.
BLIC TV: Gondolkodott-e azon, hogy mint szerző egyszer elénekelje a dalt?
K.K.: Egy pillanatig sem. A karrieremet határozott módon vezetem, kompromisszumok nélkül. Úgy gondolom, hogy a szép érett korban – amiben vagyok – nem lenne kényelmes ötlet részt venni különböző fesztiválokon, mint amilyen ez is (azaz az ESC), mert ezeket úgy élem meg, mint lehetőséget a fiatal tehetségek vagy a közelmúltban felfedezettek felfuttatásának népszerűsítésére.
Meg van az én helyem, melyet féltve őrzök, mert tudom, hogy akiknek az én zeném szól, azok tudják, hol találhatnak meg. Még egyszer: nekem a legnagyobb kihívás, hogy fiatal tehetségekkel dolgozhatok, mert az ő sikerük a legédesebb számomra.
WOW, magyar a szerbek dalának szerzője? 🙂
A nagypapa volt magyar és a nagymami szerb! Tehát a Krisztina 25%-ban ungarische.